"Ves lo que quieres ver, oyes lo que quieres escuchar, esta es la clave del manejo de masas".

lunes, octubre 25, 2004

Asesinando el idioma

Estuve leyendo una revista de Selecciones del Readers digest, y en la seccion de "El don de la palabra", me encontré con algunas correcciones muy interesantes; siempre he defendido el uso correcto del lenguaje porque el español -no es porque sea mi idioma natal... o sí será por eso? jejeje- es el mejor lenguaje del mundo (acepten la exageracion y egocentrismo barato).

Siempre me ha parecido un absoluto y ofensivo destrozo del idioma las pésimas maneras de hablar que tenemos (y digo tenemos eh), que van desde mentadas como: subete pa' riba (que ya son las ligas mayores) hasta dijistes, sentistes, o diferiencias, catálagos, cualesquier cosa, etc. (que son mas usadas -y se les acepta, ash!- entre gente que se supone estudiada, pero no por ello menos desagradables e insulsas).

Pero gracias a algo que me pasó la otra vez en mi trabajo, supe en verdad que la importancia de hablar bien no es capricho de gente snobista, ¡no!, no está destinado para la gente "bien", es la más elemental forma de comunicarnos bajo las mismas reglas léxicas, amén de que compartimos tambien un espacio, una cultura y una identidad. Que estemos pues en el mismo canal, en la misma frecuencia.

No se trata de parecer cultos afresados insufribles, es simplemente expresarnos en los términos correctos para sintetizar nuestra comunicación y mejorar la calidad de la misma. Evitar malentendidos y seguir conservando nuestro bello idioma por los siglos de los siglos.

Ah pero les decía, ahí les va un ejemplo de lo que la mala comunicacion debida a la falta de conocimiento lingüistico, puede provocar en la gente, y hacernos perder oportunidades, tiempo, dinero y esfuerzo. Desconocer nuestro idioma es peor de lo que parece, oh veran:

-Mi trabajo tiene que ver con crédito; el banco, como innovación extra en su servicio, ofrece la original opción a los clientes de que, una vez que está autorizada la solicitud de tarjeta, el cliente no tiene que esperar a que se le envíe su plástico a domicilio para poder comprar, mientras, le manejamos lo que se llama una tarjeta temporal, con la cual el cliente se puede embarcar duro y bonito y estrenar fácil (¡RAPIDO Y SIN ENGANCHE CON CREDIAPRECIO!... ah no verdad, perdon! un comercial, me resbalé, jeje) el mismo día en que le dicen que ¡ya está su tarjeta autorizada!. Muy bien, pues en cierta ocasion, entregué una de esas famosas tarjetas temporales a una señora, le expliqué de manera general cómo funcionaba, y se fué. Para esto, en todas las tarjetas temporales que imprimimos dice lo siguiente:

"Esta tarjeta es válida Hasta 15 días posteriores a la fecha de autorización del crédito"

(¿qué entienden ustedes por esto? eh?... bueno sigamos)

A los quince días regresó, y me preguntó si ya podía comprar con su tarjeta, porque segun ella ahí decía que era válida hasta que pasaran quince dias!

La señora entiendió que ella podía comprar quince dias después, pero si hubiera comprendido que la palabra Hasta es una preposición que sirve para indicar el término de una acción, y no el inicio, se hubiera llevado lo que necesitaba con tanta urgencia ese mismo dia en que yo se la dí.

La preposición hasta denota el momento en que termina la acción del verbo: la tarjeta es válida hasta quince días posteriores, es decir, vale hasta que se acaben los quince dias, terminados esos días la tarjeta expira y no es válida ya. Pero ella entendió que una vez que pasaran los quince dias, ella podía comprar.
Tuvo que esperar varios meses para que le mandaran la tarjeta plástica, ya que cuando se la llevaron a su morada, no estaba la callejera (xD), y se regresó a Monterrey.

Todo el problema que se hubiera evitado; así, todos los días, muchos de nosotros cometemos errores linguísticos, de interpretación u ortografía, que causan mermas.
Ahora a mí me quedó bien claro, y de haber sabido esto, cuando me fue a reclamar que porqué yo no le había dicho que era válida de inmediato (aunque tambien decía eso en la tarjera pero tampoco nos gusta leer y preferimos culpar a los demas), que porque segun ella eso se interpretaba de las dos maneras, debí decirle que dos maneras tiene en el cerebro, nada de que dos maneras, es como es, y para eso es, jejeje; no, simplemente haberle dado una cátedra diplomática para que captara que para eso existen diccionarios y cada cosa en su lugar, sino pues usaríamos unas veinte palabras diarias nomás, al cabo se interpreta de "muchas maneras".

O el consabido cuando alguien dice un disparate... "pero me entendiste, no?" ash!!! See we!


He aquí pues, una de las cosas que aprendí al leer el artículo, el correcto uso de la preposicion Hasta.
Un error encontrado muy frecuentemente en la television, radio, revistas, diarios... y claro, en muchas de nuestras conversaciones.
Constantemente decimos: "voy a tu casa hasta el lunes", "hasta marzo empiezo mis exámenes".
Olvidamos que la preposicion Hasta, sirve para indicar el momento en que termina la acción del verbo: "Trabajaremos hasta las 5 de la tarde", "puedes gastar hasta 500 pesos".
No es para indicar el inicio de una acción, sino el término.
Resulta confuso y disparatado utilizar la misma palabra en dos sentidos totalmente contrarios.
Hay que evitar usarla para indicar el inicio de la acción, o si preferimos usarla así, hacer al menos negativa la frase: "No será hasta el lunes cuando te visite", "Hasta marzo no empezaré mis exámenes".

Al decir: "Esta tienda abre hasta las 11", no sabemos si a partir de las 11 nos atienden, o si ya no nos van a atender despues de esa hora.

Por cierto, si tienen dudas o sospechan que alguien asesina el idioma (je!), pueden entrar a la página de la Real Academia de la Lengua Española: www.rae.es y hablar con conocimiento de causa.
Y corrigan, corrigan, corrigan.

Gracias por todo, qué lindos de haber leido hasta aquí, piensen que fue tiempo bien aprovechado, al menos.
Un poco de productividad entre tanto ocio en la web.
Ojalá y lo hagan motu proprio.

*motu proprio = Locución latina que significa: espontáneamente, de propia voluntad.
(Fuente: Selecciones 11/95)

7 Opiniones:

Anonymous Anónimo said...

El amado español (suspiros! ah!) nada como usar los sinónimos y variar de ésta manera las conversaciones cotidianas mi estimada y bien ponderada Space ;) es indudable el mal uso que se le da a nuestra lengua (refiriéndome al idioma por supuesto!), el otro día llegó a mi ilustre clase un alto mando directivo de la facultad que se hace nombrar Dr. en ciencias!pues... si no hubiera abierto la boca al menos yo si se la hubiera creído de que era un intelectual :S pues la imagen al menos si la daba de gente de la "high" pero... dejó mucho que desear, ni sus zapatos bien lustrados y su traje (armani acaso?)lo pudieron salvar del escrutinio y después escarnio del que fue objeto por parte de los 5 miembros de la clase xD cuando al hacer referencia a unas conferencias que tendrán lugar ahi dijo esto: "espero que ustedes hagan la DIFERIENCIA y puedan asistir, esperamos que HAIGA gran afluencia de bla bla..." y no contento con esa mutilación al idioma como bien dices Space prosiguió! y repitió HAIGA 4 veces más :S snif snif puede que tenga muchos conocimientos en ciencias y todo, pero de que le sirven si en 3 minutos pierde la atención de los demás con esas barbaridades!. La experiencia me ha enseñado (mira mira la experta! jeje) que es mejor tener un correcto uso del idioma a tener los conocimientos de Einstein y regarla con burradas como esas (tipo profes del Tec jejeje) así que me sentí bien conmigo misma por leer frecuentemente y tratar de
hablar propiamente :S (si, si... ese palurdo alimentó mi ego jejeje)

11:01 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

11:01 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

se repitió el comment anterior grr ¬¬ btw Space cometí una aberración musical :S pensé que Robbie Williams era el que cantaba la canción de "This Love" esa que dice: she said good bye too many times before oh oh ohhhhhh... pero no es o si?! orientame

11:20 p.m.  
Blogger rachisa said...

pues tambien tu blog esta muy interesante, me gustaria que pudieramos ser amigos, mi msn es rachisa@hotmail.com, por si quieres agregarme a tu lista de contactos

1:03 p.m.  
Blogger Spacegirl said...

Así es Liky, es muy triste que la gente más preparada hable pa la ching... jejeje.

Mi supervisora (Azucena) tiene una pésima ortografía, los altos ejecutivos de G.E.Capital, en los correos que nos mandan, utilizan el "haiga" más que su cerebro, y no saben escribir bien, tu querido Poocito tambien, se le va la ortografía -aunque no tanto como a Azucena-; y así... es verdaderamente escalofriante, porque si esas personas no saben expresarse, ahora te imaginas la gente que solo tiene la primaria?

Al menos el lado bueno de tu historia, es que sí lo notaron tus compañeros de clase cuando dijo eso, al menos aun hay alguien que se ofenda por eso, porque la mayoria de las veces la gente ni siquiera nota las faltas en la expresion, y eso es lo más grave, que a nadie le importe que se insulte al idioma así, por gente fregona en nivel educativo.

Anda! pero si los profesores, casi todos son unas papas para redactar! si vieras como sufría cuando capturaba trabajos en mi casa, en que tenía que adivinar el sentido de las frases de los textos que me traían a capturar, porque nomas no daban una, la mayoría. Ni comas ponían, ash!!!

Y ni hablemos de los profes del tec, porque esos merecen un blog aparte, jejeje.

No sé a cual cancion te refieres, necesitaría escucharla, ademas de que Robbie tiene una voz inconfundible, sería facil identificarlo al chiquitito en cualquier cancion.

Hay una que se llama "My love" y es de los no menos apreciados de West Life, que por cierto me encanta esa canción, seguido ponían en video ahí en soriana, y la tocan once in a while en la radio. Pero no es esa a la que te refieres o si?


A Nickel:
A mi también me gustaría, pero no tengo msn porque está dañado el programa, y no lo he llevado a arreglar pero luego te escribiré por email si te parece.

Everybody :D

8:30 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

Creo k estas en lo cierto. El castellano es una de las mejores lenguas que hay en estos sentidos, pero como se puede observar, es facil caer en errores debido a su complejidad. Hay k estar al tanto!

Por cierto, es curioso porque muchas veces, al oir hablar alguien en español fuera de españa, da la sensacion de que tiene muchisima mas riqueza linguistica, ya que se suelen utilizar palabras y expressiones distintas, que en otros sitios son inusuales. Nose si me explico. Supongo que no mucho, la verdad esk me explico pesimamente, ya lo se...
Wno, es solo mi opinion, yo soy de Barcelona, y nose, me gusta leer cosas en español de otros sitios (bueno, español o la lengua que sea, mientras la entienda).

vaaaale, y no me critiqueis!

PD: y eso del mejor lenguaje del mundo.... noseyo... el Catalán también esta muy bien, eh?

Marc

5:20 p.m.  
Blogger Spacegirl said...

Marc:
Claro que te entiendo, te refieres a los modismos, cierto? aunque hablemos el mismo odioma en mas de 20 paises, cada uno tiene su particular jerga localista, y además palabras mas usadas que otras.
A mi me gusta mucho como hablan los españoles, le dan el toque exquisito al lenguaje, y admiro ya, fuera del lenguaje, su estilo desenfadado y alivianado para vivir.

Y no te critico, corazon!!
como crees????

Sobre el catalán, francamente no lo conozco, no estaría mal que me enseñaras un poco, me encanta aprender nuevas lenguas aunque con trabajos mastique el ingles.

Pd.- por cierto, Marc, tienes alguna cuenta de hotmail? me encantaría platicar contigo por msn, en mi trabajo tengo acceso aunque en mi casa no.
Te doy mi correo de una vez, si aceptas intercambiar charlas y puntos de vista mexicano-españoles:
g_isela76@hotmail.com

8:42 p.m.  

Publicar un comentario

<< REGRESA A LA CABINA